Home

Хохлик Друкарский

Recent Entries

You are viewing the most recent 25 entries.

4th April 2010

1:20am: Коровка счастья

Photobucket - Video and Image Hosting




Привет! Здесь живет Хохлик Друкарский. Кто хочет заглянуть на огонек - стучитесь.

(чихнули 66 | чихнуть)

3rd April 2010

3:45am: Верхний пост номер два
Дождь

Я глаза распахнул
И на дождь посмотрел снизу вверх.
Он по векам скользнул
И в мой мозг перетек без помех,
И отныне я слышу в кровати всю ночь напролет,
Как внутри головы тихий дождь свои песни поет.

Нелегка моя жизнь –
Каждый шаг, каждый вздох выверяй,
На руках не пройтись –
Как ведро, перельюсь через край.
Вы простите ту чушь, что наплел я на радость молве –
Я не тот, кем я был, – тихий дождь у меня в голове.

Шел Сильверстейн
перевод [info]shandi1

(чихнуть)

10th July 2009

1:42am: Откопала вот
Трогательная песенка чешского барда Яромира Ногавицы про метро для кротов. Хороша тем, что припев может разучить каждый.


Metro pro krtky - Jaromír Nohavica

Те, кому припева мало, могут найти текст тут )

(чихнуть)

5th July 2009

3:01am: Песня. Жалистная...
... но с хэпи-эндом.

(чихнуть)

25th June 2009

6:20pm: Oops
В четверг, 25 июня, суд Сан-Франциско начал рассматривать дело против 40-летнего бездомного Джейсона Келлера, обвиняемого в нанесении побоев другому бездомному - Стефану Фаве. Согласно материалам дела, они подрались во время бурной дискуссии о "квантовой физике и расщеплении атомов".

Коллега внес существенное дополнение, предположив, что оба были с Одессы :)

(чихнули 6 | чихнуть)

1:47am: Шла машина темным лесом
Меня таки забанили в Гугле! А как еще назвать то, что вместо результатов поиска эта аццкая страничка выдает сообщение: мол, Хохлик, с твоего айпишника приходит слишком много запросов, так не бывает, это наверняка шпион или вирус, так что иди ты, Хохлик, лесом. Ну почему, как много вопросов, так сразу "шпион"?

(чихнули 6 | чихнуть)

23rd June 2009

3:52am: Хорошо сидим
Как-то попробовала посмотреть этот фильм с французскими титрами. Сначала было весело, потом стало скучно. Ну как можно "маленький раскардаш" иссушить до "небольшого беспорядка"?

А вот еще один, английский пример непереводимости местных идиоматических выражений.

(чихнули 2 | чихнуть)

1:55am: Я бы в байкеры пошел...
Классный Днепр при клевой погоде, когда, кочевряжась и выпендриваясь, пилит он сквозь леса и горы клевые воды свои... Редкая птица со шнобелем дочешет до середины Днепра, а если и дочешет, то гикнется и копыта отбросит.

"Ералаш"

Стала разбираться в сленге байкеров. Ну везет мне на сленг. Пытаюсь выяснить, что есть "слопстайл" и, набрав соответствующий вопрос в поисковике, получаю исчерпывающий ответ: "это када дядьки пиьют пиво, прыгают на даунхильных подвесах дропы и бигэйры и при этом ещё трбки делают". Даже если исключить опечатки, легче мне не станет.

Пойду сама себя забаню в Гугле, чтобы это не читать.

(чихнули 10 | чихнуть)

21st June 2009

12:51am: Сленг автолюбителей
Пополняю коллекцию словарей сленга, выловленных в инете. Железнодорожным, кстати, уже воспользовалась, делая перевод. А теперь понадобился водительский. Словарь кладу под кат, чтобы не потерять.

Очень много букв )

(чихнули 3 | чихнуть)

20th June 2009

2:02am: Цветочки :)
Незнакомая бабушка в метро, сидевшая напротив, подарила цветы. Просто потому что я ей сказала, какая остановка!

Ничего не понимаю в садовых цветах, но кажется, это пионы. Большущие и красивые. Стоят сейчас возле компа и таааак пахнут!

(чихнули 12 | чихнуть)

18th June 2009

2:12am: На заметку. Девочковое

Photobucket




Насколько я понимаю, этот шедевр можно будет увидеть в числе экспонатов на выставке "Ар Деко и Мода. Золотые 20-е", которая откроется 2 июля в галерее Зураба Церетели на Пречистенке. Куратор выставки - Александр Васильев.

В экспозицию войдут платья домов моды Yteb, Babani, Paquin, Charlotte Appert и другие (из личной коллекции Васильева), дизайнерская обувь этого периода, аксессуары, шляпки, сумочки, будут демонстрироваться фильмы 1920-х годов.

Еще один анонс здесь http://www.fashiontime.ru/anons/10647.html

(чихнули 5 | чихнуть)

30th May 2009

2:39am: Польза склероза
Все-таки, от склероза есть польза. Сижу перевожу текст. Натыкаюсь на целых три незнакомых слова в пределах одного абзаца. Понимаю, что нужен словарь. Встаю из-за стола. Наливаю чай, попутно произвожу ревизию содержимого холодильника. Делаю пару кругов по квартире, вспомнив о всяких мелких несделанностях. Возвращаюсь за стол. Открываю текст. Натыкаюсь на целых три незнакомых слова в пределах одного абзаца. Понимаю, что словарь так и не взяла. Вставать второй раз опасаюсь. И таки нахожу русский эквивалент трем незнакомым словам. Пою дифирамбы склерозу, холю его, лелею и прославляю на дружественную часть ЖЖурнала.

(чихнули 9 | чихнуть)

24th May 2009

1:15am: Праздник нашей письменности
Дорогие братья-славяне и сочувствующие! С праздником! С Кириллом и Мефодием! Ура!

Как все было. Версия КВН.

(чихнуть)

21st May 2009

4:55am: Про кино
- Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем.
- Вот здоровый взгляд на предмет!

"Покровские ворота"

 
В поисках "Жестяного барабана" полезла на кинозал.тв. И наткнулась на коммент к этому фильму, не перепостить который не могу:

фильм посмотрела только потому,что экзамен в универе по предмету литературы 20 века...
отвратительный фильм.как и сама литература.. избалованый пацан бьет в барабан постоянно. я бы ему ремня дала

И не менее прекрасный ответ:


Уважаемая! А Вы знаете ЗАЧЕМ он в него бьёт? ВЫ бы книжечку всё таки почитали бы! Заставляет о многом призадуматься. И о воспитании детей в том числе.

P.S. Спасибо за содержательный комментарий к фильму!!!

(чихнули 2 | чихнуть)

20th May 2009

12:31am: Трудности перевода
L'uomo che ama

На кинозале и торрентс.ру этот фильм¹ выложили довольно быстро, и всё бы хорошо.
Всё бы хорошо, если бы не перевод.
Собственно, перевода нет. Есть какой-то фантастический рассказ по картинке, не имеющий к фильму Марии Соле Тоньяцци² никакого отношения.
Русский перевод не просто неточен, это вообще не перевод - там нет ни одной верно переведенной фразы.
Например.
По-итальянски говорят:
- Мне вообще много места не надо, мне хватит одного маленького ящика в шкафу.
Русский перевод:
- Если бы ты не дал мне эту кассету, мы бы никогда не познакомились.

Или.
По-ит.:
- Простите, где здесь синий зал?
По-рус.:
- Скажите, где здесь кабинет Сары? [Спрашивает герой фильма у самой Сары, которая вдруг начинает искать по журналам, не зная точного ответа, где же ее кабинет]

Или же.
По-ит.:
- Вы женаты? Обручены? Вдовец?
По-рус.:
- Ты улыбаешься? Тебе всё равно? Я слишком много болтаю?

И это не частные случаи - таков весь перевод, весь, от начала и до конца. Там нет ни слова верного перевода. Ни одного. Даже для разнообразия.

Я видела много чудовищных переводов, но такое - впервые в жизни.
Люди скачивают, смотрят, плюются в Тоньяцци, которая сделала хорошее кино и совсем не планировала становиться участницей этой трагикомедии.

Перевод сделал комнанией Interfilm. На торрентах указано, что перевод профессиональный. На кинозале выложены две версии - DVDRip и DVD (то есть не исключена возможность, что этот же перевод будет и на лицензионном диске!³)

² На кинозале она названа Марией Соул Тоньяцци, потому что, разумеется, кроме английского языков в мире нет.
³ В кинотеатрах показывают фильм с вполне приличным русским переводом. Но все ли, кто скачал, пойдут в кино?


p.s. Мы вот скачали Ахиллеса и черепаху Такеши Китано. Там тоже перевод Интерфильма. Японского не знаем и боимся смотреть.

Если не трудно и вам не всё равно, что мы смотрим, дайте, пожалуйста, ссылку на эту запись.

Отсюда.

За наводку спасибо [info]Кошке Шредингера

(чихнули 10 | чихнуть)

15th May 2009

4:58pm: Бодхисатва
Ну разве не прелесть?



Утащила у [info]gruftie

ЗЫ )

(чихнули 7 | чихнуть)

11th May 2009

6:18am: Танго-Хаус
За ссылочку спасибо [info]olga_vainshtok. Надоело "В Контакт" заходить, чтобы посмотреть, пусть здесь висит.

(чихнули 6 | чихнуть)

10th May 2009

12:57am: Книгосеть
Сейчас углядела у [info]lyamur - ссылка на пост про онлайн-библиотеки. Не только в самом тексте, но и в комментариях есть много полезного.

(чихнуть)

12:24am: Могучий русский языка
Возникли у нас тут лингвистические разногласия - как образовать форму будущего времени совершенного вида второго лица от глагола "ховать"? "Я ж могу этот диск куда-нибудь заховать," - пригрозил мушшшш. "Не захуёшь!" - быстро ответил Хохлик и был немедленно обвинен в нецензурщине. Правильно - "не заховаешь," - было объяснено Хохлику.

А может, есть еще какие-нибудь версии?

(чихнули 14 | чихнуть)

8th May 2009

3:32am: Тот самый Хаус
Снова [info]kpoxa_e, благодетельница, осчастливила ссылкой. На сей раз - Хаус.

(чихнули 9 | чихнуть)

4th May 2009

12:53am: Не подскажете, как пройти в библиотеку? - В три часа ночи?!
Трусоват был Ваня бедный.
Раз он позднею порой
Весь в поту, от страха бледный
Чрез кладбище шел домой.

А. С. Пушкин

Темным вечером Хохлик в кои-то веки отпустив охрану шел домой по пустынной улице, думая о своем, о хохликовом. Размышления прервали три сильно подвыпивших типа:
- Девушка, помогите нам!
Поскольку в привычку Хохлика не входит помогать сильно подвыпившим типам, он попытался исчезнуть с места действия.
Типы загородили Хохлику дорогу, и один басом рявкнул:
- Стоять!
Хохлик стал прикидывать, какие последствия могут вытечь из чашечки кофе как один трезвый Хохлик может справиться с тремя подвыпившими типами, но тут его размышления снова прервали:
- Проспект Мира где?

(чихнули 16 | чихнуть)

30th April 2009

3:05am: Наверное боян
Но как он прекрасен! Спасибо [info]kpoxa_e за наводку!

(чихнули 5 | чихнуть)

29th April 2009

1:19am: Объявление
Продается рыжий шляпентох хохлик друкарский. Хохлик имеет дружественный międzymordzie интерфейс и очень прост в управлении. В качестве бонуса - лицензионный софт, который поможет сделать работу с хохликом простой и приятной.

(чихнули 17 | чихнуть)

25th April 2009

11:43pm: Фотографическое
Мне очень давно хотелось соединить фотографию со стихами. Наверняка, не мне одной, просто я на таких выставках не бывала. И вот сегодня наткнулась на анонс.

В Европейском доме фотографии в Париже проходит выставка итальянского фотографа Рикардо Циполи "Венеция в окнах". Несмотря на закон конферанса - не расхваливать артиста, которого объявляешь, - все-таки скажу, что серия необыкновенно хороша. И самая прелесть выставки - каждая работа сопровождается подписью-цитатой Бедиля. Правда, его изречениями, а не поэтическими строчками, но все равно - замечательно.

К сожалению, на сайте музея воспроизведены только три работы с подписями. Посмотреть их можно под катом. Отдельное спасибо добрейшей [info]rhal за исправление косяков в переводе - найти русский текст не удалось, поэтому пришлось переводить с французского. Если у кого-то есть под рукой книжка и не лень искать, киньтесь, пожалуйста, "правильными" цитатами. А с сайта Циполи я взяла еще несколько фотографий, особенно глянувшихся.


Photobucket




Остальное - тут. )

Посмотреть серию целиком и увидеть другие работы можно здесь.

(чихнули 4 | чихнуть)

Powered by LiveJournal.com

Advertisement